Interkulturális kommunikációs problémák a munkahelyen

Tartalomjegyzék:

Anonim

A testbeszéd, a verbális kommunikáció és a kulturális alakiságok világszerte eltérőek. Ugyanaz a szó vagy gesztus, amely egyesek számára ártalmatlan, mások által sértőnek tekinthető, és potenciálisan káros kapcsolatokkal negatívan befolyásolhatja a munkahelyet. A félreértések előfordulhatnak, mivel a különböző kultúrák munkatársai különböző feltételezéseket tesznek arról, hogy mit jelent a szemkontaktus, a testbeszéd és az ismeretlen kifejezések.

Helytelen feltevések a jelentésben

A különböző kultúrák között a verbális kommunikáció és a testbeszéd kombinációi eltérő jelentéssel bírhatnak, és ez félreértésekhez vezethet. Például, ha egy munkatársat kérdezel meg, ha megérti a jelentést, amit adtál neki, és mosolyog, akkor a reakcióját igenlően értelmezheti. Egyes kultúrákban ez azonban egy nem verbális jel, amit a hallgató nem ért, és hogy neki szüksége van rá, hogy elmagyarázza neki.

Formális különbségek a kommunikációban

Amerika, Új-Zéland és Ausztrália nyugati kultúrái informálisak, amikor egy üzleti partnerhez fordulnak, és általában az első nevét használják. Több formális kultúra, mint például Európa egyes részei, olyan címet használnak, mint a "Mr.", "Mrs." vagy "Dr.", családnévvel együtt. Tiszteletlennek tartják, ha egy keresztnevet engedély nélkül használunk. Egy másik kultúra társával való beszélgetés során, hogy elkerüljék az őt sértő tényezőket, a legjobb, ha magas szintű formalitást vállal, kivéve, ha felkérik, hogy használja az első nevét.

A testbeszéd téves értelmezése

Észak-Amerikában a munkahelyi szemkontaktus elfogadott módszer az interakció bevonására és bizalmat és autoritást mutat. A szemkontaktust nem készítő vagy visszatérő személy gyanúsnak vagy bizonytalannak tekinthető, ha valójában kultúrájában, mint Japánban, Afrikában, Latin-Amerikában és a Karib-térségben, tiszteletet mutat. Hasonlóképpen, Észak-Amerikában egy kézfogás, nemtől függetlenül, közös munkahelyi gesztus, ha a személyt intimebb alapon ismerik. Ezzel ellentétben az iszlám kultúrában elutasították a férfiak és nők közötti kézfogásokat.

A kommunikáció ismeretlen mondatai

Az interkulturális munkahelyi kultúrspecifikus kifejezések könnyen félreérthetők. Például Észak-Amerikában a baseball-kifejezések, mint például a "ballpark becslések", "érintésalap" és "ki a bal oldalon", olyan általánosan használt üzleti kifejezések, amelyek ismeretlenek egy olyan kultúra tagjai számára, ahol a baseball nem gyakori. Hasonlóképpen nehezen érthető a munkahelyen található rövidítések vagy rövidítések a munkatársak számára, akik nem ismerik a munkakörnyezetet.