Hogyan lehet hatékonyan kezelni a verbális interkulturális kommunikációt

Tartalomjegyzék:

Anonim

A mai üzleti környezet globális jellege teljesen új kommunikációs készségeket igényel a hatékony interkulturális üzleti kommunikációhoz. A nem hatékony interkulturális kommunikáció költségeket jelenthet a vállalatok számára, és kemény érzéseket okozhat a munkatársak körében, de néhány egyszerű technika finomhangolhatja a globális közönség kommunikációs képességeit.

Ha lehetséges, értékelje a közönség nyelvtudását, és ennek megfelelően tervezze meg. Az emberek, akik nem beszélnek a nyelvvel, nyilvánvalóan tolmácsokra lesz szükségük.

Használjon egyszerű szavakat, és a lehető legnagyobb mértékben kerülje a zsargont. A nagy szavak több fordítást igényelnek, és általában bonyolult mondatszerkezetet foglalnak magukban, ami összekeverheti a nem-beszélő hangszórókat. A kultúrák közötti kommunikáció arról szól, hogy megértsük, így egyszerű.

Ismételje meg a kulcsfogalmakat különböző szavak használatával, hogy lehetővé tegye a szókincs ismeretek különböző szintjeit és a megnövekedett megértést. Az első alkalom, hogy valamit mondanak, a nem szóbeli beszélők lefordítják azt; másodszor, ellenőrzik, hogy a fordításuk helyes-e; harmadik alkalommal valójában internalizálják az üzenetet. Ez nem azt jelenti, hogy meg kell ismételnie a dolgokat az ad nauseam-nak, de meg kell próbálnia a fontos információk többszörös felülvizsgálatában dolgozni.

Készítsen vizuális segédeszközöket az előadásokhoz, és tartalmazzon a fő ötletet hangsúlyozó szöveget. A kommunikáció javul, ha számos módszert használ a közönség eléréséhez. A szöveg és a képek a nem beszélő hangszóróknak egy másik módot biztosítanak az üzenet meghallgatáson kívüli elnyelésére. Ha lehetséges, a közönség tagjai másolatot készítenek a vizuális segédeszközökről, hogy jegyzeteket készítsenek és kövessék.

Legyen világos és konkrét. Ne gondolj. Hozzárendeljen feladatokat vagy projekteket bizonyos egyéneknek a határidőkkel együtt. A termelékeny interkulturális üzleti kommunikáció elkerüli a kétértelműséget.

Lassan beszélj és beszélj. Ne feledje, hogy a közönségnek le kell fordítania mindent, amit mondasz, ami azt jelenti, hogy mindig lemaradnak néhány másodperccel; így a jó interkulturális üzleti kommunikáció lehetővé teszi a fordítási idő késleltetését.

Gyakran érdeklődjön a közönséggel, hogy megbizonyosodjon róla, hogy nincsenek kérdések és mindenki követi az üzenetet. Ösztönözze a kérdéseket vagy a felemelkedett kezét, ha tisztázásra van szükség.

Kövesse az összes szóbeli kommunikációt írásos megerősítéssel. Ez különösen igaz az akcióelemekre. A dolgok írásba vétele lehetővé teszi, hogy a nem beszélő hangszórók nyelvi szótárban üljenek le, és saját ütemben emeljék az információkat. Elkerüli a zavart is arról, hogy ki a felelős a miért, vagy mit kell tenni a következő lépésként.

Nyílt találkozók üdvözlettel a résztvevők anyanyelvén. A valaki kultúrájának tisztelete megmutatja, hogy nyitva állnak az üzenetével. A hatékony interkulturális kommunikáció hangot ad a tiszteletnek és a kultúrát hídként használja a pozitív munkakapcsolatok kiépítéséhez.

Ismerje meg, mi tekinthető durvanak és udvariasnak más kultúrákban. Az ázsiai kultúrákban udvariasnak tekinthető például mindkét kezével rendelkező névjegykártyák és egy sekély íj. Ez nyilvánvalóan nagy ellentétben áll az amerikaiakkal, akik néha véletlenszerűen üzleti kártyákat ütnek le a konferenciaasztalon, hogy elkerüljék a felkelést.

tippek

  • Sorolja fel az írásos kommunikáció legfontosabb pontjait, így a fontos információk nem veszik el a hosszú mondatokat. A pontok listái nagyban megkönnyítik az interkulturális kommunikációt.